Форми звернення англійською мовою

Форми звернення, пов'язані із спорідненими відносинами. Лагідні та дружні форми звернення. Ввічливі форми звернення. Недружні, образливі форми поводження. Особливості використання різних форм обігу США.

Ми вважаємо, що розгляд англійських форм поводження в різних аспектах дуже важливий. Наша робота присвячується розгляду різних форм звернення, які ми об'єднали у декілька груп.

1. Форми звернення пов'язані з родинними відносинами.

2. Лагідні та дружні форми звернення.

3. Ввічливі форми звернення.

4. Недружні, образливі форми поводження.

5. Особливості використання різних форм звернення у Сполучених Штатах Америки.

Форми звернення, пов'язані з спорідненими відносинами.

Звернення father (до батька) продовжує залишатися або у цій формі, або у таких розмовних формах, як dad, daddy, pa, papa тощо.

У зверненні mother також є багато розмовних варіантів: ma, mam, mum, mamma, non, mummy і таке інше. Звернення son (до сина) найхарактерніше для батьків, тоді як звернення daughter (до дочки) рідко вживається батьками нині.

До близнюків часто звертаються за допомогою слова twins.

Індивідуально до дітей звертаються за особистими іменами, домашніми прізвиськами або використовувати з цією метою пестливі слова.

До старших членів сім'ї (дідусь, бабусь) діти традиційно звертаються за допомогою слів grandpa, granddad, grandma, granny і так далі.

Останні ж використовують особисті імена для звернення до онуків замість таких слів, як grandson або granddoughter. Звернення до інших близьких родичів включає слова uncle (дядько),aunt (тітка), auntie (тітонька), іноді в поєднанні з особистими іменами Uncle Jack, Aunt Margaret.

Звернення між чоловіком і дружиною є особисті імена, пестливі прізвиська, або пестливі слова.

Звернення brother і sister сьогодні зустрічаються рідко. Зазвичай використовуються особисті імена брата та сестри. Зауважимо, що поза сімейними відносинами звернення brother і sister використовуються частіше.

Лагідні та дружні форми звернення.

Дуже характерна для дружнього поводження формула з old: old boy, old chap, old man (старовина).

Ввічливі форми звернення.

Найбільш застосовуваною формою ввічливого звернення є вживання поєднання Mr., Mrs., або Miss (для молодої дівчини або незаміжньої жінки) + прізвище того (той), до кого звертаються: "Mr. Jones", I`d like to tall to you. " Звернення Miss може вживатися школярами, якщо їхня вчителька - молода жінка: " Good morning, miss " Ввічлива форма звернення до жінки- Madam. Наприклад, продавець у магазині звертається до покупки: Can I help you, madam? (Особливо стоїть вище за становищем) Sir. Так школярі звертаються до викладача - чоловіків, військовослужбовці до старших за званням, продавці в магазині до покупця, поліцейський до перехожих і так далі.

Звернення Sir використовується без імені та прізвища. При груповому зверненні воно замінюється словом gentlemen, а Madam - словом ladies: ladies and gentlemen! Розглянемо звернення до титулованих осіб: до королеви, короля при поданні - Your majesty ("ваша величність"): до чоловіка королеви, а також до спадкоємців монарха - Your Royal Highness (Ваша Королівська Високість "); надалі ці титули замінюються на звернення Ma'am і Sir; До герцога -Your Grace ("ваша світлість"); звернення до його дружини таке саме; До маркізу, графу, віконту і барону - Madam, your Lardship, і навіть Мy Lady (останні звернення зазвичай, використовуються прислугою) ; До баронета і до володаря лицарського звання, що присвоюється за особливі заслуги - Sir (при титулуванні баронета або лицаря слово Sir ставиться перед ім'ям або прізвищем: Sir John або Sir John Jones); при титулуванні дружини баронета чи лицаря вживається слово Lady разом із прізвищем чоловіка: Lady Anderson, ім'я може ставитися в дужки: Lady (Barbara) Anderson.

Перерахуємо звернення до представників англійської церкви: до архієпископа (керує єпархією та своїми єпископами) Your Grace або My Lord (зд. "Ваше високопреосвященство"); до єпископа (є головною церковноадміністративної територіальної одиниці) - My Lord (зд. " ваше преосвященство " ) до архієдіакону (відає управлінням єпархії) – Mr. Archdeacon [`a: tS`di: kn]; до настоятеля собору – Mr. Dean до каноніка (є старшим священиком кафедрального собору) - Canon (звернення за титулом); так само за титулом звертаються до інших священиків англійської церкви - \icar/Rector (парафіяльний священик), Chaplain (військовий або судновий священик, а також священик при парламенті, лікарні, навчальному закладі тощо); до католицького священика звертаються за допомогою слова f2ather + ім'я; в Ірландії до нього звертаються за допомогою словосполучення Your Reverebce ("Ваше преподобие") Розглянемо також інші ввічливі звернення до людей, які займають ті чи інші пости або володіють тією чи іншою професією і так далі.

До лорд-мера у Британії звертаються за допомогою поєднання My Lord, просто до мера міста – Mr Mayor. Офіційне звернення до посла - Your Excellency або Sir+ ім'я або Mr+ прізвище. Ввічливезвернення до людей, зайнятих медициною, зазвичай передбачає використання професійних титулів. Так, зверненням до лікаря є лікар. Що ж до поняття " медична сестра " , воно передбачає такі синоніми: звернення nurse вживається стосовно представникам обох статей, виконуючим обов'язки молодшого медичного персоналу ; до медсестри жіночої статі, яка посідає вищу службове становище у лікарні, доречно звертатися за допомогою слова sister; звернення matron використовується по відношенню до старшої сестри лікарні. У збройних силах звернення до військовослужбовців, як правило, включає їх звання (з прізвищем або без нього): Admiral (Smith), General, Colonel, Major, Captain, Lieutenant, Sergeant,. Corporal і так далі Звернення у формі "звання + прізвище" є більш офіційним. До поліцейського звертаються також за його званням: Sergeant (зд. "Сержант поліції"), Inspector (зд. "Інспектор поліції") і так далі. Розмовне звернення до поліцейського Officer.

У науковому світі в офіційних випадках прийнято звертатися за званням: Professor, Senior, Tutor, Dean тощо. Зауважимо, деякі звернення, безпосередньо пов'язані з назвами професій, навряд можна вважати ввічливими. Вони є нейтральними і використовуються досить часто. Наприклад, щоб привернути увагу офіціанта в ресторані, ви звертаєтеся до нього: "Waiter!", Зовите носія на вокзалі: "Porter!", Водієві таксі кажете: "Stop here, driver." Багато форм звернення у множині звучать нейтрально. Так, в словах і висловах, everybody, both of you, all of you і т.д. акцент робиться переважно на саме вираз множинності, а чи не на ввічливість чи дружні відносини. Звернення стають значно агресивнішими, якщо їм передуютьyou: "You two", "You lot" тощо.

Недружні, образливі форми звернення.

Загальноприйнято інтерпретувати більшість звернень типу you + прикметник + іменник як негативні (недружні, образливі). Типові приклади реалізації цієї моделі: You bloody fool, you bloody swine, you dirty bastard, you old cow і так далі.

Часто визначальний прикметник опускається: you bastard, you fool тощо. Серед негативних звернень багато слів, пов'язаних з тваринним світом (зоонімів): ass, cat, cow, goat, hog, jackass, louse, pig, shrew, skunk, swine, turkey, vermin і так далі.

В англійській мові існує також яскраво виражена тенденція утворювати негативні поводження з компонентом - head blockhead, blunderhead, bonehead, fathead, muttonhead, pinhead, puddinghead, steephead і так далі. ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ РІЗНИХ ФОРМ ЗВЕРНЕННЯ У США. В Америці найпоширенішими формами звернення (особливо до незнайомих або старших людей за віком) є слова Sir і Ma'am (або Madam). Однак у США набагато швидше, ніж у Британії, переходять до звернення на ім'я і, як правило, намагаються уникати вживання титулів. Проте до Президента США слід звертатися - Mr. President, до державного секретаря Mr. Secretary, до сенатора – Senator, до члена палати представників конгресу США – Congressman, до судді – Your Honor ("ваша честь"), до протестантського священика – Mr. + прізвище, до посла – Mr. Ambassador. В Америці також існує традиція звертатися до колишніх володарів високих постів за колишнім титулом: Mr. President - до екс-президента, Senator - до сенатора, який може вже давно залишити свою посаду, і так далі. На завершення нашого короткого огляду наводимо такевправи. Закінчіть наведені нижче пропозиції зверненнями, вибраними із запропонованого списку (див. таблицю) . Якщо немає необхідності використовувати звернення, пишіть поряд із цією пропозицією слово nothing. Деякі слова зі списку можуть бути використані в кількох випадках, інші ж у жодному. Наведемо три приклади виконання завдання: